Как по произношению понять, откуда родом человек?

1

Ответы (5):

4

Случалось мне некогда прослушать курс такой любопытной науки - диалектологии.

Ну так вот, ещё лет 40 назад опытный диалектолог после 3 минут разговора мог с точностью сказать, в каких краях вы выросли.

В какой местности сформировалась ваша речь, языковые привычки.

Особенностей, по которым это узнают, довольно много: "оканье", "аканье", "г" взрывное или фрикативное, растягивание или проглатывание слогов, поющие гласные, разнообразный интонационный строй, наконец, местные словечки - "диалектологизмы".

Всё это и формирует наш говор, хотя мы, разумеется, этих особенностей не замечаем.

Как правило, каждый из нас считает, что уж в его-то местности говорят на самом правильном, чистом русском языке.

Но эти особенности есть, и специалистами они легко читаются.

И даже если вы потом не раз меняли место жительства - "печать" той местности, где прошли детские годы, навсегда осталась у вас в речи.

Просто что-то из неё ослабевало или утрачивалось, а добавлялись какие-то черты иных говоров из местностей, где довелось прожить достаточное время.

Маститые диалектологи легко "считывали" и расшифровывали эти слои.

Возможно, частично они это могут и сейчас. Но только частично.

Потому что за последние десятилетия очень сильное влияние на формирование речевых привычек людей стало оказывать телевидение.

Оно, как бык в колхозном стаде, покрывает все регионы нашей необъятной страны, и всюду оставляет семена центральных говоров, в основном московских.

Под длительным воздействием этого процесса в наше время диалектное разнообразие в стране сильно уменьшилось, а увеличилось использование некоего усреднённого квази-языка.

Не самого лучшего качества, кстати.

Но язык такая штука: он не слушается "языковедов" и живёт своей жизнью, меняется по собственным законам.

Да и слава богу...

2

Обзорно, чтобы знать говор народов разных краёв, нужно в них побывать достаточно долгое время и несколько ассимилироваться. И это очень редкий случай. И даже, проживший в разных местах, по произношению сможет определить только очень внимательный человек. На мой взгляд, для более точного определения местности, необходимо подключать наслышанность специфических слов и фраз, характерных только для той местности.

Например, в соседнем Казахстане "ластик" называют "стёрка" - вариант, который мы. жители Ташкента, никогда не используем. Ударение мантЫ произносят как мАнты.

А в России используют "рынок", когда у нас - повсеместно "базар". Мне, например, нужно сделать большое усилие чтоб назвать базар рынком, и делаю это только в России. Поэтому, нас, русскоязычных жителей Ташкента, могут выдавать какие-то слова в речи.

А вот культурный код москвичей несёт правильные ударения (с орфографической точки зрения) - звонИт, жалюзИ. У нас же население не обращает на это внимание. Тем не менее, в нашей речи нет оканий, аканий. И грамматически сейчас общий уровень снижен, нежели раньше - за счет сильного сокращения русскоязычного населения (мене 1% и сосредоточены в основном в столице), и приходится не обращать внимание на ошибки местного населения - их множество самых разных. Но нам достаточно того, чтоб изъяснялись хотя бы на русском, потому что узбекский мы большинство не учим (и не собираемся учить).

2

Для того чтобы понять откуда родом человек по произношению, надо собственно знать региональные произношения. Например, в некоторых северных городах используют оканье и еканье, иногда опускают мягкий знак, говоря "восем", "сем" и т.д. В южных и западных регионах есть похожие фразы на соответственно украинский и белорусский

1

В библейские времена некие племена воевали друг с другом,оба говорили на похожих языках.Но вот слово шибболет одно племя не могло произнести.Сибболет получалось.С той поры и повелось называть слова маркеры той или иной местности шиболетами.

1

Очень просто и коротко. Если он говорит по английский то он из англии или с США и если там говорит по китайский то он соответственно с китая. Главное знать национальности.