Как по произношению понять, откуда родом человек?
Ответы (5):
Случалось мне некогда прослушать курс такой любопытной науки - диалектологии.
Ну так вот, ещё лет 40 назад опытный диалектолог после 3 минут разговора мог с точностью сказать, в каких краях вы выросли.
В какой местности сформировалась ваша речь, языковые привычки.
Особенностей, по которым это узнают, довольно много: "оканье", "аканье", "г" взрывное или фрикативное, растягивание или проглатывание слогов, поющие гласные, разнообразный интонационный строй, наконец, местные словечки - "диалектологизмы".
Всё это и формирует наш говор, хотя мы, разумеется, этих особенностей не замечаем.
Как правило, каждый из нас считает, что уж в его-то местности говорят на самом правильном, чистом русском языке.
Но эти особенности есть, и специалистами они легко читаются.
И даже если вы потом не раз меняли место жительства - "печать" той местности, где прошли детские годы, навсегда осталась у вас в речи.
Просто что-то из неё ослабевало или утрачивалось, а добавлялись какие-то черты иных говоров из местностей, где довелось прожить достаточное время.
Маститые диалектологи легко "считывали" и расшифровывали эти слои.
Возможно, частично они это могут и сейчас. Но только частично.
Потому что за последние десятилетия очень сильное влияние на формирование речевых привычек людей стало оказывать телевидение.
Оно, как бык в колхозном стаде, покрывает все регионы нашей необъятной страны, и всюду оставляет семена центральных говоров, в основном московских.
Под длительным воздействием этого процесса в наше время диалектное разнообразие в стране сильно уменьшилось, а увеличилось использование некоего усреднённого квази-языка.
Не самого лучшего качества, кстати.
Но язык такая штука: он не слушается "языковедов" и живёт своей жизнью, меняется по собственным законам.
Да и слава богу...
Обзорно, чтобы знать говор народов разных краёв, нужно в них побывать достаточно долгое время и несколько ассимилироваться. И это очень редкий случай. И даже, проживший в разных местах, по произношению сможет определить только очень внимательный человек. На мой взгляд, для более точного определения местности, необходимо подключать наслышанность специфических слов и фраз, характерных только для той местности.
Например, в соседнем Казахстане "ластик" называют "стёрка" - вариант, который мы. жители Ташкента, никогда не используем. Ударение мантЫ произносят как мАнты.
А в России используют "рынок", когда у нас - повсеместно "базар". Мне, например, нужно сделать большое усилие чтоб назвать базар рынком, и делаю это только в России. Поэтому, нас, русскоязычных жителей Ташкента, могут выдавать какие-то слова в речи.
А вот культурный код москвичей несёт правильные ударения (с орфографической точки зрения) - звонИт, жалюзИ. У нас же население не обращает на это внимание. Тем не менее, в нашей речи нет оканий, аканий. И грамматически сейчас общий уровень снижен, нежели раньше - за счет сильного сокращения русскоязычного населения (мене 1% и сосредоточены в основном в столице), и приходится не обращать внимание на ошибки местного населения - их множество самых разных. Но нам достаточно того, чтоб изъяснялись хотя бы на русском, потому что узбекский мы большинство не учим (и не собираемся учить).
Для того чтобы понять откуда родом человек по произношению, надо собственно знать региональные произношения. Например, в некоторых северных городах используют оканье и еканье, иногда опускают мягкий знак, говоря "восем", "сем" и т.д. В южных и западных регионах есть похожие фразы на соответственно украинский и белорусский
В библейские времена некие племена воевали друг с другом,оба говорили на похожих языках.Но вот слово шибболет одно племя не могло произнести.Сибболет получалось.С той поры и повелось называть слова маркеры той или иной местности шиболетами.
Очень просто и коротко. Если он говорит по английский то он из англии или с США и если там говорит по китайский то он соответственно с китая. Главное знать национальности.