Болгарка, чешка, вьетнамка, литовка, панамка. Что общего и в чем разница?

Какими словами можно продолжить этот ряд? Как Вы думаете? И почему?

5

Ответы (3):

4

Слова в предложенном ряду означают не только национальную принадлежность женщин, но и имеют другое значение. Следовательно, ряд вполне можно продолжить :

МОЛДАВАНКА - район Одессы,

ВЕНГЕРКА - сорт сливы,

ФИНКА - нож,

РУССКАЯ - пляска,

АМЕРИКАНКА - разновидность русского бильярда,

ИТАЛЬЯНКА - фасон женской стрижки,

КАНАДКА - фасон мужской стрижки,

ШВЕДКА - низкорослая лошадь северной породы,

ГОЛЛАНДКА - печь,

ИСЛАНДКА - сорт сельди,

ИСПАНКА - устаревшее название гриппа,

АЛБАНКА - блюдо из курицы,

ЯПОНКА - покрой рукава в женской одежде.

3

Эти слова обозначают не только принадлежность к определенной национальности, но и элементы одежды(обувь, головные уборы). Кроме, пожалуй, болгарки. Так называют электроинструмент определенного вида.

Продолжить можно: полька (танец), индейка (птица)...

0

Общее в этих словах то, что ими обозначают национальности женщин следующих государств: Болгарии, Чехии, Вьетнама, Литвы, Панамы, соответственно. Все эти слова имеют омонимы: т.е. одинаковые по написанию, но разные по значению слова. Продолжить этот ряд можно следующим образом: баба, балка, коса, рысь, лавка.