Влагалище и вагина- есть ли разница?

В учебнике по анатомии и физиологии человека везде пишется именно влагалище. Так почему во всех без исключения западных сериалах говорят вагина? В интернете тоже везде вагины. Не могу понять, почему не влагалище.

3

Ответы (11):

5

Выкрутасы языка. Точнее - языков. Это не два разныет названия, это одно и то же название, только на двух языках - русском и латыни. "То, во что вкладывать, _вложить_" на русском и "ножны" на латыни.

_Non est via in medicina sine lingua Latina_ (Нет пути в медицину без латинского языка) - утверждали древние. Одно понятие - одно слово, никаких двузначностей. Язык науки, точнее латину не назвать. Но языком ведь люди пользуются. И перенести название одного понятия на другое - плёвое дело. Вот вам пример: объявляют перемирие. Центурион даёт команду своим бойцам "Вложить мечи в ножны" - _posuit gladio in vagina_. И что бойцам делать дальше? Правильно, вино жрать да к бабам приставать, чтобы (на сей раз кожаный) меч в ножны пристроить...

Впрочем, касательно названий - могу напомнить и тертий вариант : кольпос - бухта (греческий)...

2

Никакой разницы нет. На русском языке половой орган женщины называется влагалищем. А поскольку все медицинские термины имеют и латинский вариант, то есть и слова vagina. Ну, а наши люди взяли и прочитали его на русский манер. Или же берем английский язык, где слова пишется аналогичным образом - vagina.

В русском языке слова влагалище используется и в ботанике - листовое влагалище. Но оно уже звучит на латыни иначе - vaginula.

В общем, не важно, говорят ли влагалище или же вагина, человек не ошибается. Но если речь идет о печатном источнике, то правильнее все же писать слово влагалище, оно и встречается в учебниках по физиологии и анатомии человека.

1

Хотя эти слова звучат по-разному, но значение у них одно и тоже.

И вагина и влагалище обозначают женский внутренний половой орган.

Так что эти два слова имеют одно и то же значение.

Слово "вагина" латинского происхождения, а вот "влагалище" - это русское слово.

1

вот как вам сказать... Влагалище - это внутренняя полость(уже внутри). а вагина - это совокупность половых губ, клитора и всего что снаружи=)))

0

Влагалище, женское влагалище – это входная часть половых органов, женские половые органы, внутренний половой орган женщин. Вагина – это латинское слово, Vagina. И слово вагина также означает влагалище. Таким образом, можно сказать, что слова влагалище и вагина имеют одинаковые значения. То есть эти слова означают – внутренний половой орган женщины, входная часть половых органов.

0

Разница, между двумя этими названиями, в их смысле и семантике, нет никакой, так как оба они, обозначают собой, женский половой орган. Просто слово "вагина", это термин, который пришел к нам из латыни, а вот "влагалище", это уже наш русский или точнее по этимологии, старорусский термин, который говорит о месте, в которое что то на время вкладывают.

0

Влагалище и вагина хотя это две разные слова, но эти слова обозначают одно и тоже, вроде синонима. Вагина (vagina) только латинское слово, а влагалище русское слово. Разницы в словах нет, когда дело касается обозначения.

Это вроде таких слов, анатомических терминов, как пенис и половой член.

0

Это одно и тоже, не не какой разницы. Если применительно к русскому языку, то есть такое понятие, как вагинальный секс, но нет влагалищного. Это просто два названия одного и того же органа. Кстати, у мужского полового органа еще больше названий, но означают они одно и тоже.

0

Оба слова обозначают один и тот же орган женского тела.

Поэтому, используя эти слова применительно женскому органу вы не ошибётесь.

Единственное различие, это то, что слово "вагина" это латынь, в отличие от русского "влагалище".

0

Если я не ошибаюсь,а я точно уверен что я не ошибаюсь.Что слова влагалище,что вагина это одно и тоже,так сказать слова синонимы пишутся по разному а значение имеют одно и тоже.Влагалище или вагина-это женский половой орган.

0

Есть еще одно слово про которое не упомянул Infiltrator - это вульва, она тоже как и влагалище и вагина употребляется в одном и том же значение, только я думаю вульва звучит как-то более или менее приятнее на слух..)