Перевод названия фильма «CASH» как «Большие деньги», удачен ли?

В российском прокате фильм с Шоном Бином в главной роли был представлен как "Большие деньги".

Однако мне кажется, что оригинальное название "CASH" удачнее было бы перевести дословно — "Наличка", "Наличные деньги", "Нал",...

А вы как считаете?

Большие Деньги / Ca$h (2009, США). Слоган «Ему платят все».

0

Ответы (1):

2

Доброго вам времени суток!

Абсолютно с вами согласна. Но в России частенько прибегают к вольным переводам с иностранных языков и не только фильмов. Еще более жутким бывает произношение иностранного слова на русский манер. Каверкается весь смысл. Да, что тут говорить! Сами россияне свою страну обозвали РАША. Российские эмигранты называют своих бывших сограждан презрительно рашенками. В столице МОСКВА Moscow есть что-то от коровы. Что тут скажешь? Не уважаешь других - не уважаешь себя.