Что общего между Г. Гейне и Ф.И. Тютчевым?

0

Ответы (3):

2

Общая у них влюбленность,восхищение одной и той же женщиной, молодой графиней Клотильдой Ботмер. Это ей,кстати, посвящена элегия "Я встретил Вас, и все былое". Благодаря этой женщине Тютчев и познакомился со стихами Генриха Гейне и переводил их, очень удачно.Это произошло в Мюнхене в 1826 году, а с самим поэтом Тютчев познакомился года два спустя.

И с ещё одной женщиной, знаменитой хозяйкой салона, были знакомы оба поэта, Тютчев и Гейне, - это Рахель Варнгаген фон Энзе.

Тютчева и Гейне объединяло многое,например, талант поэтический,молодость,любовь к размышлениям,философское отношение к жизни, любовь к женщинам.

Но и разделяло тоже многое. Тютчев дипломат, и успешный.

Гейне заряжен сарказмом, язвительностью,ненавидит филистеров.

Свободолюбив и смел.Стоит прочитать его "Путевые картины".

Его не представить умудренным седым старцем. Он сгорает в молодости.

Тютчев иной. Но оба превосходные поэты.

1

Тютчев - канонизатор архаической ветви русской лирики, которая восходит к Ломоносову и Державину. Гейне тоже канонизатор, но художественной немецкой песни. Столкнулись эти два искусства в 1827 году, когда Тютчев делает перевод из Гейне ("С чужой стороны" - "На севере мрачном")

-1

Стихотворение Мотив Гейне (Если смерть есть ночь...) Автор(Фёдор Тютчев)

Если смерть есть ночь, если жизнь есть день —

Ах, умаял он, пестрый день, меня!..

И сгущается надо мною тень,

Ко сну клонится голова моя...

Обессиленный, отдаюсь ему...

Но всё грезится сквозь немую тьму —

Где-то там, над ней, ясный день блестит

И незримый хор о любви гремит...