Озвучивание сериала «Игра Престолов» какой студии предпочитаете и почему?
Ответы (4):
Предпочитаю смотреть в оригинале с субтитрами, чтобы улучшать английский.
А из существующих озвучек мне больше всего нравится озвучка от Лостфильма - голоса приятные, качественная, не вызывает дискомфорта при просмотре. Правда они порой отходят от оригинального текста, но это мелочи, можно простить.
Пробовала смотреть дубляж от Амедии, но он, мягко говоря, не очень. Будто озвучку делали в спешке, где-то остались шероховатости, где-то откровенная лажа. От оригинального текста они тоже порой отходят, даже дальше, чем Лостфильм. Фоновые шумы слишком приглушены, не знаю, как другим, но мне это очень мешает. Будто смотришь сериал не на компе, а на древнем телевизоре, у которого что-то не так со звуком.
Мне больше всего нравится LostFilm - хороший перевод без излишних ненормативных словечек, нет никаких ляпов, профессиональное, качественное озвучивание.
Есть и другие неплохие варианты, но к лостфильмовской озвучке, к определённым голосам героев уже наступило привыкание, поэтому пользуюсь в основном ей.
Вообще я люблю смотреть ту же озвучку, которая была в прошлых сериалах или частях фильма. Был 1 сериал, в котором 2 сезон начинался с другой озвучкой, так я его просто забросил, отложил в долгий ящик. Поэтому та же озвучка, что и в прошлых сезонах.
В той, которая выходит раньше. Потому что позакрывались хорошие сериалы и смотреть нечего, поэтому смотрю в основном в амедии. В последнем сезоне конечно голоса некоторые аж коробит. Но к середине серии привыкаешь.
А так хорошие лостфильм, ньюстудио, бябяка.
а вот в колдфильме смотреть не стану. Качество перевода страдает из-за скорости.