Что означает выражение ''я дико извиняюсь''? Как можно ''дико извиниться''?
Ответы (5):
Русский язык очень многозначен, чем представляет особую трудность для изучения иностранцами. Выражение "дико извиняюсь" очень многослойное. Многое зависит от ситуации, от тона говорящего. В одних случаях слово "дико" является усилителем извинения, в другом случае может быть показателем сарказма, насмешки, и в третьем случае может звучать как угроза.
Не знаю даже при чём здесь дико, как то не к месту. Мы же не дикари в конце концов. Ну а значит это: Очень извиняюсь,Очень сильно виноват и Очень сильно прошу у Вас прощения за этот мой Очень нехороший проступок.
При использовании выражения "дико извиняюсь", человек применяет так называемый лексический оксюморон. Он добавляет к "извиняюсь" такое слово, которое звучит неожиданно и даже парадоксально. Мы представляем себе извиняющегося человека очень тактичным, культурным, а тут вдруг бац - и "дико"!
Но при этом не допускается, в сущности, никакой речевой ошибки, если мы имеем дело с разговорным стилем. Сверьтесь с толковым словарём Ефремовой. У наречия "дико" имеется переносное значение "очень", "весьма". Но применяется данное значение только в разговорном стиле. "Дико извиняюсь" - значит "очень извиняюсь", больше никаких лексических призвуков нет. За исключением гипотетически возможной небольшой иронии.
В выражении "я дико извиняюсь" есть две странности:
- Как можно дико просить прощения? Возможно, слово "дико" в данном контексте означает "очень", "сильно" и т.п.
- Если человек говорит "извиняюсь", это значит, что он сам себя извинил, сам себя простил, а не попросил прощения у другого. Правильно было бы сказать "я дико винюсь перед вами" или "извините", то есть попросить извинения, прощения вины.
Подобный оборот речи присущ одесситам. Как известно, речь одесситов звучит несколько нестандартно. Если бы вы там пожили и пообщались с аборигенами, подобные выражения и для вас были бы в порядке вещей.