Английская, французская письменность — это регресс?

Было время в истории человечества, когда изобрели алфавит. Это ускорило обучение людей и повысило образованность, именно потому, что каждая буква означала звук.

Что же происходит с английской и французской письменностью ? В них буква не обязательно должна означать определённый звук, она может означать разные звуки в зависимости от того, где она стоит или просто нужно запоминать, в каком слове, какой звук обозначает данная буква. Это стремление к иероглифичности.

Вот и сам вопрос: английская и французская письменность - это регресс, т.к. уходят от чтения звуков по буквам, а возвращаются к запоминанию слов и их произношению, т.е. иероглифами ?

0

Ответы (1):

5

Я не вижу ни какого регресса. В русском языке тоже достаточно букв, которые звучат в словах совсем по другому, а некоторые вообще не пишутся в словах, хотя там слышатся. Например в окончаниях -тся -ться при произношении почти всегда слышится мягкий знак, но пишется не всегда.

Так же с буквами которые звучат совсем не так в словах. Например мы говорим "мяхкий", а пишем "мягкий", вот и попробуй обьяснить иностранцу, зачем это вместо х писать г, которая там несмотрится. По мне так английский не сложнее русского, ни письменно, ни устно. А французский нам тяжело понять, потому что это мягкий, воздушный и картавый язык по сравнению с русским, только в этом и сложность.

А что касается иероглифов, то это не признак регресса. Бувкы были придуманы просто для упрощения письменности. Если в Китае иероглифы не заменили на буквы это не значит, что это отсталая страна, у них производства работают так, что они одевают и снабжают продукцией большую часть планеты.