Что за словечко «селебрити»? Откуда наши СМИ такие «вау»- слова берут?
Последнее время часто слышу это слово по телевизору. Что оно означает?
В русском языке для деятелей СМИ русских слов не хватает или они русского не знают? Что надо сделать, чтобы как можно реже эти "вау" слышать? Телевизор, что-ли выбросить или беруши купить?
Может быть курсы русского языка для всех работающих в СМИ устроить, заодно научить их ударения в словах ставить правильно. Ваши предложения.
Ответы (2):
Моё предложение - выбросить телевизор. Читайте книги, а лучше классику - там такой фигни нет.
А слово - англицизм, Означает знаменитость, которая знаменита исключительно тем, что её часто упоминают в СМИ. То есть яркая популярная пустышка.
Англицизмы сейчас невероятно популярны в интернете и у молодёжи, а СМИ просто пытаются угнаться за модой и показать, какие они современные и молодёжные, путём использования новых слов.
Часто в русском языке действительно не хватает слов для описания чего-либо или они слишком длинные, чтобы говорить их в эфире. Как назвать селебрити по-русски? Пустышка - грубо, знаменитость - слишком многозначительно, те, кто популярен из-за проплаченных статей и раздутых скандалов - слишком длинно.
Да, действительно, это слово часто используется в отношении наших "звёзд". Это слово даже вошло в русскую писменность "селебрити" с 2008 года. Бред какой-то. А взято оно с английского "celebrity" - в переводе означает "знаменитость". Спрашивается зачем? Если у нас это слово имеется. Нет, ну давайте весь английский язык перепишем на русский...
А чтобы меньше слышать такие слова, нужно не смотреть передачи про них. Потому что такое слово в основном используется в новостях и передачах на музыкальных каналах. Я включаю только клипы, как только подобная ерунда, сразу переключаю. Либо у меня работает радио, а там, заметила, это слово не употребляется практически. Или я просто уже не обращаю внимания...