Песня про папиросы, если не ошибаюсь, помогите перевести на русский?

Мне интересен весь текст в переводе на русский язык. Я понимаю идиш немного, достаточно, чтобы.., Но, отдаю себе отчёт в том, что носитель этого языка понимает его лучше. Посему и прошу перевести. Много запросил? Та расслабьтесь, значит эта тема не про вас, идите с миром туда, куда и шли, на покойниках и играх зарабатывайте, на погоде и спорте, геть отседова!

Вот видео:

1

Ответы (4):

0

Здравствуйте. Внизу Вам представлен текст песни "Купите папиросы":

Ночь туманна и дождлива, за окном темно,

Мальчик маленький рыдает только об одном.

Он стоит, к стене прижатый

И на вид чуть-чуть горбатый,

И поет на языке родном:

Друзья, купите папиросы!

Подходи, пехота и матросы!

Подходите, пожалейте,

Сироту меня согрейте!

Посмотрите, ноги мои босы.

Мой папаша под Херсоном жизнь свою отдал,

Мамочку мою с винтовки немец расстрелял,

А сестра моя в неволе

Погибает в чистом поле –

Так свое я детство потерял.

Друзья, купите папиросы!

Подходи, пехота и матросы!

Подходите, пожалейте,

Сироту меня согрейте!

Посмотрите, ноги мои босы.

Текст данный выше, написан на русском языке(возможно он переформулирован частично,для рифмы).Сейчас я напишу текст на Идише.Вот, ознакомьтесь:

а кАлтэ нахт, а нЭплдикэ, фИнцтэр умэтУм.

штэйт а Ингэлэ фартрОерт ун кукт зих арУм.

фун рэгн шицт им нор а вант,

а кОшикл hалт эр ин hант,

ун зАйнэ ойгн бэтн едн штум:

их hоб шойн нит кейн кОйех мэр арУмцугейн ин гас,

hУнгерик ун Опгерисн, фун дэм рэгн нас.

Их шлэп арУм зих фун багИнэн -

кЕйнер гит нит цу фардИнэн,

Алэ лахн, махн фун мир шпас.

ПРИПЕВ:

купИте, койфт же, койфт же папирОсн -

трУкенэ, фун рэгн нит фаргОсн.

койфт же бИлик бэнэмОнэс,

койфт ун hот аф мир рахмОнэс,

рАтэвэт фун hунгер мих ацИнд.

купИте, койфт же швЭбэлэх - антИкн,

дэрмИт вэт ир а Ёсэмл дэрквИкн.

умзИст майн шрАен ун майн лойфн -

кЕйнер вил ба мир нит койфн,

Ойсгейн вэл их музн ви а hунт.

майн тАтэ ин милхОмэ hот фарлОйрн бЭйдэ hэнт,

майн мАмэ hот ди цОрэс мэр ойсhалтн нит гекЕнт,

юнг ин кЕйвэр зих гэтрИбм -

бин их аф дэр вэлт фарблИбм

Умгликлэх ун элнт ви а штэйн.

брЭклэх клайб их аф цу эсн ин дэм алтн марк,

а hАртэ банк из майн гелЭгер ин дэм калтн парк,

ун дэрцУ ди полицьЯнтн

шлогн мих мит швЭрэ кантн -

с'hэлфт нит майн гебЭт ун майн гешрЭй.

ПРИПЕВ

их hоб геhАт а швЭстэрл, а кинд фун дэр натУр,

мит мир цузАмэн зих гешлЭпт hот зи а ганцн ёр.

мит ир гевЭн из мир фил грИнгер,

лАйхтэр вэрн флэгт дэр hУнгер

вэн их флэг а кук тон нор аф ир.

амОл из зи гевОрн зЭйер швах ун зЭйер кранк,

аф мАйнэ hэнт из зи гештОрбм аф а гасн-банк.

ун вэн их hоб зи фарлОйрн,

hоб их Алэс Онгевойрн -

зол дэр тойт шойн кУмэн ойх цу мир

ПРИПЕВ

Этот вариант показывает, как выглядела песня на идише изначально, а теперь Вы можете увидеть перевод изначального текста:

Холодная ночь, туманно, темно кругом.

Стоит мальчик опечаленный и оглядывается по сторонам.

От дождя защищает его только стена,

Корзинку держит он в руке,

И его глаза молчаливо просят каждого:

У меня уже нет больше сил слоняться туда-сюда по улице,

Голодному и оборванному, от дождя промокшему.

Я выпрашиваю милостыню с раннего утра -

Никто не дает мне заработать,

Все смеются, потешаются надо мной.

ПРИПЕВ:

Купите же, купите папиросы -

Сухие, дождем не намоченные.

Купите дешево, я вам доверяюсь,

Купите - сжальтесь надо мной,

Спасите от голода меня сейчас.

Купите же спички - ценные вещицы,

Тем самым вы сироту утешите.

Напрасны мои крики и моя беготня -

Никто не хочет у меня покупать,

Сгинуть мне придется, как собаке.

Мой папа на войне потерял обе руки,

моя мама не смогла вынести страданий,

молодыми загнали себя в могилу -

А я остался на свете

Несчастный и одинокий, как камень.

Крошки собираю я, чтобы есть, на старом рынке,

Жесткая скамейка - моя постель - в холодном парке.

И к тому же полицейские

Бьют меня тяжелыми дубинками -

Их не трогают моя мольба, мой плач.

ПРИПЕВ

У меня была сестренка - дитя природы,

Вместе со мной она побиралась целый год.

С ней мне было намного легче,

Не так тяжко переносился голод,

Стоило лишь взглянуть на нее.

Однажды она очень ослабела и заболела,

У меня на руках она умерла на тротуарной скамейке.

И, когда я ее потерял,

Я понял, что утратил всё -

Пусть же смерть придет и ко мне тоже.

ПРИПЕВ

3

Исполнителей этой песни на русском полно. Слова немного разнятся но смысл везде одинаков. Вот один из вариантов:

2

Я не являюсь носителем родного языка сестер Бэрри, но с удовольствием слушаю песни в их исполнении. А что касается песни "Купите папиросы", то её по-моему гениально исполнил на русском языке одессит Алик Берисон, где-то в шестидесятых годах прошлого столетия. Ссылку прилагаю: http://mp3.co/song/11624644/Alik_Berison_Kupite_papirosy/

1

Вот тут есть перевод именно песни сестер Берри: http://www.karaoke.ru/artists/sestry-berri/text/kupite-papirosy/

У меня на караоке-центре тоже именно эта русская версия "Папирос", хотя я слышала немного другую версию и в исполнении Михаила Шуфутинского, и еще в каком-то исполнении. Песня красивая и смешная:)