Что означает фраза Джеймса Бонда «взболтать, но не перемешивать»?

Разве это возможно-не перемешать взбалтывая?!

0

Ответы (3):

1

Вряд ли Джеймс Бонд имел ввиду коллоидный раствор, он не из тех кто изучает науки, он из тех кто давит кнопочки, на тех устройствах которые ему готовят в спец.лаборатории. Поэтому такая фраза как "взболтать, но не перемешивать" это своеобразный прикол для барменов, чтобы поставить их в тупик, а самому при этом быть типа "знайкой". Подчеркнуть свое превосходство. И не более того.

2

В оригинале это фраза : "Shaken, not stirred". В англоязычной Википедии в англоязычном Гугле в статье "martini james bond" союз при переводе должен быть другой: "взболтанный, а не смешанный". Джеймсу Бонду нужно, чтобы коктейль был именно взболтан, а не просто смешан.

1

Есть такое понятие - коллоидный раствор, когда частицы, имеющие хоть какой-то размер, свободно перемещаются в общем растворе и не выпадают в осадок. Вполне возможно Джеймс Бонд и имел ввиду действие, которое привело бы к равномерному распределению частиц в каком-то объеме. Например, путем круговых движений емкости или ударив по дну емкости. А так же поставив ее на огонь или создав атмосферный перепад в емкости (в среду ввел дополнительно воздух).