У фильма «За двумя зайцами» был и украинский вариант дубляжа?

Позавчера смотрел в очередной раз по одному из каналов. Через полчаса удивился - дубляж был украинский, причем не новомодный, а "родной", с голосом Борисова и т.д.

2

Ответы (2):

2

Мне кажется, что это не дубляж, а просто фильм изначально снимался на украинском языке. И только после (или сразу так решили, не могу знать точно), для более широкого распространения был дублирован на русский язык. В таком виде и стал популярным. Ведь СССР - был многонациональным государством, а русский язык знали люди практически всех национальностей.

Я уверена в том, о чём говорю потому, что фильм этот видела не раз и по губам актёров видно, что хоть и звучит диалог на русском языке, артисты проговаривают слова на украинском.

2

Фильм был снят на украинском. Поэтому получил в прокате вторую категорию. Позже был переозвучен теми же актерами и вышел во всесоюзный прокат.

Оригинальная звуковая дорожка была обнаружена в этом году в Мариупольском фильмофонде.