Какому переводу Библии отдается предпочтение на Западе?

Известно, что у самой распространенной в мире книге очень много переводов; какой считается самым-самым? В России это Синодальный перевод к примеру.

1

Ответы (1):

3

Новый Международный перевод и перевод короля Иакова, это переводы, которым отдается предпочтение на Западе. Лично я всегда пользовалась Синодальным переводом пока не ознакомилась с переводом Нового мира. У этого перевода есть много преимуществ. Одно из них это то, что в ней не используют устаревшие слова непонятные для простого народа. Например, вместо "рамена"(Синодальный перевод), в переводе Нового мира используется слово "плечи", вместо "пакибытие" слово "воссоздание", и много других подобных слов. Еще одна причина это то, что в этом переводе имя Бога - Иегова, расставлено на свои места. То есть вначале, в еврейских и греческих писаниях, имя Бога было употреблено около 7 210 раз, и в этом переводе имя Бога также восстановлено. В этом переводе используется точный перевод глаголов http://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/1101990135?q=перевод+нового+мира&p=par , в этой статье подробнее описываются преимущества перевода Нового мира.