Как переводится «Кара севда» (Kara sevda) с турецкого?
Кара севда, как дословно переводится с турецкого?
Ответы (3):
Kara Sevda. Был популярен в свое время турецкий сериал с таким названием. Кто смотрел,тот помнит,что герои любили друг друга,но не могли быть вместе, в центре сериала - любовный треугольник, Нихан-девушка,Кемаль - ее любимый и Емир-муж Нихан,который любит ее (или болеет этой любовью). На первый взгляд кажется, что неправильные отношения Кемаль-Нихан,ведь девушка замужем. Но зрители сериала знают предысторию этих отношений, Емир совершил страшные поступки ради обладания любимой женщиной. Kara с турецкого языка переводится как "черный". Но у этого слова может быть несколько значений в зависимости от контекста употребления. Kara в турецком языке может обозначать что-то темное,черное,запрет
На самом деле, слово 'кара' у всех на слуху, просто не все задумываются о его значении в русском языке.
Так, например, Кара-Даг переводится как Черная гора.
А слово 'севда' означает 'любовь' (в турецком есть и другие слова, обозначающие любовь, именно это чаще употребляется в литературе, чем в разговорной речи и говорит о длительном чувстве).
'Кара' можно перевести и как чёрный, и как злой, и как плохой.
Выражение 'кара севда' можно назвать устойчивым, т.к. часто встречается в песнях и даже в одном из самых популярных сериалов Турции - Кара Севда. Как его только не переводили, но чаще всего это либо Черная любовь (если отталкиваться от чувств Эмира) либо Бесконечная любовь (о чувствах главных героев).
Чтобы ответить на этот вопрос, нужно обратиться с онлайн-переводчику. Со словом "кара" всё ясно и так: во многих тюркских языках это обозначение черного цвета. А вот слово sevda, если верить гугл-переводчику, значит "любовь". Получаем "Черную любовь" - название одного из турецких сериалов.