Известны ли в России песни о войне на языках других стран?
Русскую "Катюшу" знает весь мир.
А знают ли в РФ песни военного времени других стран?
Ответы (3):
Конечно, в первую очередь это известная песня итальянских партизан «Bella ciao» (Белла Чао/ Прощай, любимая):
Не менее популярна песня американских бомбардировщиков «Comin' In On A Wing And A Prayer» (Летим на крыле и молитве/Мы летим, ковыляя во мгле):
И её последняя интерпретация от «Чиж и Ко»:
После окончания войны, когда состоялся расцвет советско-французской дружбы, хорошо была известна песня французского сопротивления «Chant des partisans» (Песнь партизан), ставшая для Франции вторым гимном после Марсельезы:
Больше всего песню слушали на русском языке в исполнении её автора — Анны Марли, русской эмигрантки:
Разумеется, что таких песен было больше.
На самом деле, таких песен очень много.
- Это песня американских военных "Blood on the Risers",
- английская «Просушка белья на линии Зигфрида»,
- польский «Марш первого корпуса»,
- немецкая «Лили Марлен»,
- немецкий марш «Эрика» о юноше, который смотрит на цветы вереска и вспоминает любимую, ждущую его в далеком краю,
- американская «Мы встретимся снова»,
- «Англия будет всегда»,
- японский «Патриотический марш»,
- шведская «Мой солдат»
и много других.
Я думаю, что "Да!". В России, да и не только в России во всем мире, все страны знают друг друга песни. Каждая песня, на каком не была бы она языке, история то одна. Через такую тягу прошли наши бабушки и дедушки.
В наше время осень легко находить песни, на любом языке. В чем как раз то и плюс современного мира.
В России, я думаю, что известны песни и на французском(Песнь партизана), на казахском(Катюша на казахском языке)!