Нужен ли аппостиль на украинские документы в России?
Ответы (2):
Легализация документов, выданных или оформленных в Российской Федерации, необходима для придания этим документам юридической силы за рубежом. Мы можем оказать вам помощь, но вы в состоянии сделать это самостоятельно.
Вместе с тем, перевод документов иностранных юридических лиц (договоры, учредительные документы, доверенности и т.д.) подлежит нотариальному заверению при наличии на них штампа «Апостиль» (документы оформленные в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года) либо соответствующей надписи, проставленной консульским отделом посольства страны происхождения в Российской Федерации (для документов, оформленных в странах, не присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года).
Легализация не требуется, если
a)орган, которому предназначается документ, легализацию документа не требует;
b)легализация невозможна по причине типа, вида, характера документа или особенностей его оформления;
c)между Россией и страной назначения заключен договор, отменяющий требование легализации.
Список стран, с которыми Россия заключила двухсторонний договор, отменяющий требование легализации
Азербайджан
Йемен
Румыния
Албания
Казахстан
Словакия
Алжир
Кипр
Словения
Армения
Киргизия
Таджикистан
Беларусь
Китай
Тунис
Болгария
КНДР
Туркменистан
Босния и Герцеговина
Куба
Узбекистан
Венгрия
Латвия
Украина
Вьетнам
Литва
Финляндия
Греция
Македония
Хорватия
Грузия
Молдова
Чехия
Ирак
Монголия
Эстония
Италия
Польша
Румыния
Украина и Россия - два независимых государства. Официальные языки в этих государствах разные. Украинские документы выдаются на украинском языке, который для государственных органов России является иностранным языком.
Поэтому краинские документы, чтобы они получили юридическую силу на территории Российской Федерации, должны быть переведны на русский язык и заверены апостилем (то есть легализованы).