Как будет мама на украинском языке?
Как по украински будет мама?
Ответы (11):
Мама в украинском языке звучит так же, как и на русском. С тем же произношением и удалением. Это іменник (Существительное) жіночого роду (Однина).
Покажу на примере, если не ошибаюсь, спряжения (відмінювання на украинском языке). И с украинскими названиями, соответственно.
Н. Мама (Хто?-Кто?)
Р. Мами (Кого? - Кого?)
Д. Мамі (Кому? - Кому?)
З. Маму ( Бачу кого? - Вижу кого?)
О. Мамою (Ким? - Кем?)или с приставкой з - з ким? - с кем?
М. У мамі (согласную в у нас принято ставить только перед гласными; так же в исключительных случаях (чаще, литературного языка) буквами); Вопрос: Де?- Где? Также возможен вариант на (у\на) - на мамі ( если лежать (лежати), то на мамі; если быть уверенным, то у мамі.
К.Мамо (Обращение).
Так же в украинском языке, мама - ненька (Больше литературное).
Еще есть варианты: матуся (Ударение на у), неня,маті(и)нка, мати; очень редко используют слово матір (в орудному відмінку матір'ю).
Вроде, ничего не забыла. Готова уточнять в комментариях.
Есть несколько вариантов. Конечно же вариант мама классический. Часто говорят мати и уже немного ушло в прошлое слово ненька. Но как раз ненька, лично я, считаю максимально украинским словом мама. Часто обращение ненька встречается в старых украинских произведениях.
В хорошей украинской песне четко поется: "Рідна МАТИ моя ти ночей не доспала, Ти водила мене у поля край села, і в дорогу далеку на зорі проводжала і рушник вишиваний на щастя й на долю дала..."
Мама - это слово, которое в русском и украинском языках похоже - мама, матінка, матуся, матір, мати.
Можно встретить ненька, но это чаще ассоциируется, например, с понятием мать-земля (ненько моя земля).
Лично мне больше нравится маму по имени называть - папы уже нет, а так она, думаю, воспринимает себя более молодой в свои неполные 90 лет - Поленька, Полюшка, Павлинка...
Самое нежное и милое слово на земле на украинском языке звучит точно так же как и на русском - мама. В украинском языке очень много ласкательных форм этого слова: матуся, мамочка, матуня, матунька, а также неня, ненька.
Слово мать переводится как мати (звучит как маты). Это официальное обращение, а вместе с тем очень почтительное и уважительное.
Украинский язык и Русский чем то схожи (даже больше чем кажется на первый взгляд)
Однако равно разница в некоторых словах есть
При этом например слово "мама" можно услышать как говорят как в России, так и на Украине
Теперь собственно по теме вопроса:
На украинском языке слова мама будет звучать так: Мамо
Мама всегда мама. В не зависимости от языка. Матуся, мне больше нравится. В Неньке Украине разочаровался.
Самое интересное, что искренне свою Родину считал как Россию, так и Украину.
Теперь полный облом, и кто я, родившийся в Череповце, а живущий на Донбассе?
И там и там я не свой.
Я считаю правильным вариантом в именительном падеже единственного числа на украинском языке слово мама звучит мати...
все иные варианты варианты-я не буду их анализировать- кажутся мне не литературными и неправильными...
Если же на русском языке будет слово мама, то на украинском языке будет мамо. То есть корень остается такой же и слова в двух языках отличаются только последней буквой, которая заменяется А на О - МАМО.
Мати, матінка моя, матуся, мама, моя рідна мамуся, мамо. Очень много слов как в нашем русском языке.