Почему иронические произведения Д. Джерома так редко экранизируются?
0
Молодой московский человек
Ответы (1):
Share
1
Наверно, он не настолько раскрученный писатель, как большинство остальных... К тому же весь смак в его книгах - это язык. Действие там, пожалуй, никакое (неторопливое), и весь джеромовский юмор - это именно его слог. А слог не экранизировать.
С "Алисой в стране чудес" та же история, замечу. Это чисто языковая игра, построенная на совпадении звучаний разных слов, или на двойственности смысла каких-то слов, или на неожиданной интерпретации каких-то идиом. Поэтому даже в переводе она многое теряет - что уж говорить о замене игры слов изображением...