Почему переводчики-любители часто опаздывают с озвучкой?

Я имею в виду, что в фильме уже идёт следующая сцена, а переводчик только-только слова из предыдущей договаривает. Озвучивать ведь нужно ровно столько, сколько говорят герои.

2

Ответы (1):

3

Очень сильно сосредотачиваются, потому как они любители, и слова у них льются не на автомате