Почему китайцы поют русские песни в переводе?
Им нравиться мелодия? Или смысл песни?
Ответы (1):
Перефразируя известную русскую пословицу-поговорку: "Что русскому хорошо, то немцу смерть" на "Что русскому хорошо, то и китайцу приятно", можно с уверенностью сказать, нравятся китайскому братскому многонациональному народу русские песни, как и песни других национальностей бывшего СССР и России, вот и поют, и поют в оригинале-на русском языке, а чтобы лучше петь, даже из-за этого учат русский язык. Нравится китайским товарищам и мелодия и слова наших российских песен, а тут еще у них проводятся всякие конкурсы на исполнение русских песен и занять там престижное место дело чести поющего китайца. Особенно популярна наша российская песня "Калинка", которую многие жители Великого Китая (КНР) слышали живьем, когда у них гастролировал ансамбль имени Александрова, не менее популярны и целый ряд других русских песен. В КНР 2009 год объявлялся годом русского языка и это тоже способствовало исполнению русских песен на русском языке. Но кто не знает русского языка в КНР, поют их на своём. Мне было очень приятно услышать, как запели в аэропорту Рио-де-Жанейро китайские пассажиры наши русские песни, как же я был горд в такой дали за свою Великую Родину, её уникальную песенную культуру, и то что Великий многонациональный китайский народ поет наши русские песни. Рядом со мной тоже ждал вылета украинец, вид у него был не очень.